top of page

Traducción

Traducción Jurada

Las traducciones juradas son traducciones de carácter oficial que requieren la certificación, firma y sello de un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.
El traductor jurado no se limita a traducir los documentos, sino que su función consiste en dar fé de que la versión de un texto en la lengua de destino se corresponde fielmente con la del idioma original.
La traducción jurada garantiza la máxima fidelidad, por lo que no solo se utiliza para documentos oficiales españoles o extranjeros, sino también para documentos privados que requieran la máxima precisión y garantía de fiabilidad.

 

 

Traducción Simple

Las traducciones simples o no juradas se utilizan para documentos de uso privado, cuando simplemente se necesita conocer el contenido exacto de un texto, pero no se requiere que dicha traducción tenga carácter oficial.

También se utilizan en la redacción de textos publicitarios, literarios, correspondencia, etc. 

 

 

Traducción Cruzada

Las traducciones cruzadas son las que se realizan entre dos idiomas distintos del español; por ejemplo, una traducción del inglés al francés o del francés al inglés, sin pasar por el español.
Puede ser jurada o simple. En el caso de traducción jurada cruzada, el traductor que la realice deberá ser jurado de ambos idiomas. Por ejemplo, una traducción jurada de inglés a italiano o viceversa, deberá ser realizada por un traductor jurado que sea a la vez jurado de inglés y de italiano.
En caso de no existir un traductor jurado de ambas lenguas, deberá realizarse una traducción jurada del idioma de origen al español y del español al idioma de destino.

 

 

Traducción Directa

Las traducciones directas son las traducciones al español de textos redactados en otros idiomas. Puede ser jurada o simple.

 

 

Traducción Inversa

Las traducciones inversas son las traducciones del español a otros idiomas. Puede ser jurada o simple.
 

 

 

 

 

 

bottom of page